FAQ |
Kalender |
2003-09-21, 13:46 | #1 | ||
|
|||
Medlem
|
Jag har funderat lite på vad "affiliate" blir på svenska.
"Återförsäljare"? Nee... "Agent" kanske? Hmm... |
||
Svara med citat |
2003-09-21, 14:24 | #2 | ||
|
|||
Har WN som tidsfördriv
|
Engelskt uppslagsord
affiliate Svensk översättning ansluta (verb; transitivt) Exempel we are affiliated with a larger organization---vi är anslutna till en större organisation -------------------------------------------------------------------------------- Engelskt uppslagsord affiliate Svensk översättning anslutas (verb; intransitivt) -------------------------------------------------------------------------------- Engelskt uppslagsord affiliate Svensk översättning dotterbolag (substantiv) -------------------------------------------------------------------------------- Engelskt uppslagsord affiliate Svensk översättning sätta i samband med (verb; transitivt) -------------------------------------------------------------------------------- Engelskt uppslagsord affiliate Svensk översättning sättas i samband med (verb; intransitivt) plockat från ett lexikon på www |
||
Svara med citat |
2003-09-21, 15:46 | #3 | ||
|
|||
Medlem
|
"Dotterbolag" är väl att ta i och "sättas i samband med" känns kryckigt.
"Affiliate to" = "Ansluten till" så får det bli, om ingen har något bättre förslag? |
||
Svara med citat |
2003-09-21, 15:51 | #4 | ||
|
|||
Har WN som tidsfördriv
|
well... det är iaf översättningen av ordet
|
||
Svara med citat |
2003-09-21, 16:08 | #5 | ||
|
|||
Administratör
|
Min ända ståndpunkt är att en direkt översättning till svenska av hela innebörden, och inget utöver den, av ordet affiliate inte finns.
Ser gärna att någon bevisar att jag har fel, men detta träd har enligt mig inte gjort det än.
__________________
eldefors.com - Personlig (teknik)-blogg |
||
Svara med citat |
2003-10-15, 04:34 | #6 | ||
|
|||
Flitig postare
|
Vad var det för fel på enkla "återförsäljare"?
|
||
Svara med citat |
2003-10-15, 05:09 | #7 | ||
|
|||
Administratör
|
Det anspelar på det rätt så välanvändna 'reseller program' vilket ofta skiljer sig från 'affiliate program', så enligt mig är det inte rekommenderat om det inte är vad som brukar kallas 'reseller'.
__________________
eldefors.com - Personlig (teknik)-blogg |
||
Svara med citat |
2003-10-15, 05:14 | #8 | ||
|
|||
Flitig postare
|
Vad är i så fall den avgörande skillnaden mellan reseller program och affiliate program?
Återförsäljarnätverk är annars ett snyggt ord. |
||
Svara med citat |
2003-10-15, 11:01 | #9 | ||
|
|||
Har WN som tidsfördriv
|
affiliate innebär ju att man länkar till sidan och får provision - ungefär som om man skulle stå utanför en butik och ropa "handla här" och få provision för dom kunder man får in i affären
återförsäljaren däremot slår upp en egen lokal och säljer alltså den andra butikens varor från egen butik och på så sätt får provision. Oftast ger det också bättre utdelning då man avlastar den första butiken lite mer Man springer ganska ofta på företag som vill ha ÅF men som egentligen erbjuder affiliate system.. Håller nog med där - det finns ingen bra översättning för affiliate - kanske därför alla fortfarande använder ordet "affiliate" |
||
Svara med citat |
2003-10-16, 17:18 | #10 | |||
|
||||
Flitig postare
|
Tradedoubler verkar använda order "partner" på svenska vilket ju lustigt nog också är ett ord med engelsk klang.
|
|||
Svara med citat |
Svara |
|
|